Hay muchos dichos costarricenses que la verdad y poniendose a pensar no tienen nada de sentido....y para probarlo traslademoslo al ingles jajaja (obivamente es literal)
Manda Huevo(Guevo): Throws Egg(?!) jajaja
Vale P!ich@: Costs D!ck xD
Que es la vara?: Whats the stick?
Quiere p!ch@zos: Do you want big d!ick$?
Sia Loco: Be crazy!
Sia tonto: Be dumb!
Mae, que es esa vara?: Mae, what is that stick?
Qué queria,pollo?: What do you want, chicken?
Sea codo: Be elbow
Que agarrado: What a grabbed
Mae... no te pongas con esas varas: Mae....dont put with those sticks
Me presta una teja?: Can you borrow me a tile?
No me funciona esta vara!: This stick doesnt work
No seas bañazo: Dont be a bather!
Huevon!: Big Egger!
Que desmadre:What a unmother
Que despiche:what a und!ck
¡¡Nada que verrr!!: Nothing to see!
Que chiva!: What goat!
Juega de vivo: Alive player!
espero que les guste jajaj
5 comentarios:
mae, excelente. que buen trabajo, fijo pasó todo el día traduciendo esa vara! mi admiracion!
Jajajaja... Unos ya los había leído, pero otros son nuevos... Muy buena compilación!!!
"Qué agarrado" = "What a grabbed"
Va jalando!!! = Go pulling!!!
solo bueno yanina tres rios la union Costa Rica
solo bueno! yanina costa rica tres rios la union
Publicar un comentario